1631Dec 5, 2019
Hello, This is my translation of the Polish language death record of Antonina Kwiatkowska nee Przybysz, from the Sędzin Parish. Any errors are completely my own. Sędzin, No. 14, 1857 This occurred in the village of Sędzin, on the 5th of March, 1857, at 9 a.m. Appearing are witnesses: Paweł Kwiatkowski, aged 25, a farm […]
1632Dec 5, 2019
Hello, This is my translation of the Polish language marriage record of Mateusz Kolenda and Jadwiga Spiewacka, from the Piotrków Parish. Any errors are completely my own. Świesz, 1821, No. 4, This happened on October 21st, 1821, before Us, the Administrator and Civil Registrar of Piotrków, performing the duties of the Registrar of Vital Records […]
1633Dec 4, 2019
Hello, This is my translation of the Polish language marriage record of Paweł Kwiatkowski and Antonina Przybysz, from the Broniewo parish. Any errors are completely my own. Szóstka, No. 1, 1851 This happened in the village of Broniewo on the 19th of January, 1851, at 1 p.m. We declare, that in the presence of: Mateusz […]
1634Dec 4, 2019
Hello, This is my translation of the Polish language Death record of Małgorzata Kolenda, from the Bytoń Parish. Any errors are completely my own. Świesz, 1821, No. 5, On the 22nd of March, 1821, before Us, the Administrator and Civil Registrar of Bytoń, performing the duties of the Registrar of Vital Records for the District […]
1635Dec 3, 2019
Hello, This is my translation of the Polish language death record of Wincenty Przybysz, from the Kościelna Wieś Parish. Any errors are completely my own. Sęczkowo, No. 57, 1849 This occurred in the village of Kościelna Wieś, on the 29th of September, 1849, at 10 a.m. Appearing are witnesses: Walenty Przybysz, aged 34, a farm […]
1636Dec 3, 2019
Hello, This is my translation of the Polish language marriage record of Mateusz Kolenda and Salomea Stramińska, from the Bytoń Parish. Any errors are completely my own. Świesz, 1812, No. 5, This happened on November 16th, 1812. before Us, the Administrator and Civil Registrar of Bytoń, performing the duties of the Registrar of Vital Records […]
1637Dec 2, 2019
Hello, This is my translation of the Polish language marriage record of Franciszek Jukowski and Marianna Przybysz, from the Sędzin parish. Any errors are completely my own. Kuczkowo, No. 6, 1849 This happened in the village of Sędzin on the 26th of October, 1849, at 8 a.m. We declare, that in the presence of: Pawał […]
1638Dec 2, 2019
Hello, This is my translation of the Latin language death record of the Marianna Kolenda, from the Kaczewo Parish. Any errors are completely my own. Czarnotka, 1788, On December 26, 1788, I, Rev. Bartłomiej Beliński, Pastor of the Kaczewo Parish, buried in the cemetery the Marianna, aged 1 year and 1o months old, the child […]
1639Dec 1, 2019
Hello, This is my translation of the Latin language baptismal record of Szymon Gmurczak, from the Chlewiska Parish. Any errors are completely my own. Chrustowo, 1847, No. 30 On October 24th, 1847, I, Rev., of the Chlewiska Parish, baptized the infant named Szymon. His parents were Wojciech and Kunegunda Gmurczak nee Przybysz, the legally married […]
1640Dec 1, 2019
Hello, This is my translation of the Latin language baptismal record of Tomasz Kolenda, from the Kaczewo Parish. Any errors are completely my own. Czarnotka, 1793, On December 15th, 1793, I, Rev. Bartłomiej Beliński, Pastor of the Kaczewo Parish, baptized the infant named Tomasz. The parents were: Mateusz and Małgorzata Kulęda, the legally married couple. […]