Trzebun – Gmina Dziemiany – Slownik Geograficzny Translations
Hello,
Below is my translation of the Słownik Geograficzny Krolestwa Polskiego entry for Trzebuń. Any errors in the translations are completely my own.
Location information:
Current administrative location: Trzebuń, Gmina Dziemiany, Powiat Kościerzyna, Województwo Pomorskie, Poland.
Administrative location in 1895 (Słownik Geograficzny Krolestwa Polskiego): Trzebuhn, Kreis Berent, Regierungsbezirk Danzig, Westpreußen, German Empire.
Also known as Trzeboń. The German name is Trzebuhn. A village in Kaszuby, powiat Kościerzyna. The post office and Catholic parish are located in Leśno. There is a Catholic school in Trzebuń. It includes 18 peasant owned farms, 10 crofts, and 1 inn. The area totals 2435 hectares (750 hectares of arable farm land, 79 hectares of meadows, and 115 hectares of forest).
In 1885, there were 70 homes, 113 homesteads, 601 Catholic inhabitants and 29 Evangelical inhabitants: from which Dywan accounts for 6 homes and 80 inhabitants and the mill settlement of Pełki has 5 homes and 52 inhabitants. Trzebuń is a distance of 3 1/2 mili from Kościerzyna.
In 1570, an inspection lists that Jakub Szczawiński, the district official of Mirachowo, held a 6 włók (archaic land measurement) settlement: in addition to this was 1 garden and 5 włók of empty land. In 1780, during a visit by Rybiński, it reads that Trzebuń and Raduń consisted together of 86 Catholic and 2 Evangelical inhabitants (str. 80).
According to an inspection of the Prussian cadastral commission from 1772-73, Trzebuń belonged to the district official of Parchowo. The inhabitants were Catholic and Polish. According to a copy of the Teutonic Knight privilege the village was given Chełmno law and was free of tłoka (one–day collective help on a farm). In 1655, when Jan Kazimierz confirmed the privilege, only the district official’s land (włok) remained with the Chełmno law. Rent and carts for Gdańsk were imposed on the village mayor, but not the settlement.
Within the village residents were: a mayor, 5 peasant workers obliged to tłoka (collective farm help), 4 tenant house owners and including 2 innkeepers for the fisheries, 2 tenant farmers (crofters) with land, a forester, a blacksmith, a potter, and a serf in the mayor’s cottage. The land is not allocated, it is poor and barely half is plowed. Each estate sown the following bushels: 12 of rye, 2 of barley, 4 of oats, 1 of buckwheat, and 1 of peas; harvest 2 or 2 1/2 bushels of grain, if locusts, which often happens, do not create damage. They must buy hay, because the pastures are lean and the cattle are suffering from hunger. Firewood and building timber (material) is free from the forest office/officials.
The innkeepers are free from the tłoka (collective farm help), drinks should be taken in Parchowo. The mayor has 3 small lakes where free summer tern can be taken for their own needs. The village has tar kilns, where every year residents can burn cleared stumps and scotch pines they sometimes have in 8 tar kilns. The district official has to pay 1 talar (old currency – silver coin) after 1 tar barrel from the kiln.
Five peasant farmers perform contract labor to pay rent for carts and field, each owing 10 talar and 35 grosz (old curreny – coin); the mayor pays 11 talar and 60 grosz; 4 farmer’s rentals together owe 56 talar and 69 grosz; the innkeeper owes 10 talar and 75 grosz; and the small farmer owes 4 talar. For excess or i.e. new fields, they give an additional total of 8 talar and 52 1/2 grosz. Both farmsteads (crofters), with arable land, together pay 6 talar and 25 1/2 grosz. The crofter without arable land pays nothing. In addition, they give the mayor 6 bushels and 12 mace (unsure the exact meaning) of oats; 9 of the farmer owners together pay as much, the rest pay 1 bushel and 2 mace. Each one gives in addition 1 goose, and the 9 farmer owners, instead of chicken and eggs, give 1 talar and 60 grosz.
As to the tłoka (collective farm help), the mayor is free. All of the farm contract laborers must plow for 18 days, work with a scythe for 12 days, and rake for 6 days on the Parchowo settlement. Each farm renter tills 2 morg of land, works 1 day with a scythe, and works 1 day with a rake on the Parchowo settlement. The small farmers, crofters, and innkeepers, are free of performing the tłoka (collective farm help). Instead they pay the village poll tax to the mayor, totaling 16 talar and 54 grosz, and the armies’ winter maintenance tax of 18 talar and 32 grosz.
Each farm owner has 1 cow, 4 sheep, and 2 swine (ob. “Zeitsch. d. Westpr. Gesch. Ver.”, XV, 117). Village enfranchisement occurred here and was granted by privilege on April 1, 1820. Kś. Fr.
Słownik Geograficzny Krolestwa Poliskiego – Warsaw [1895, vol. 12, p.563]. Retrieved from http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geograficzny/Tom_XII/563
Best Regards,
Al
1 Comment
Leave your reply.