2951Jun 1, 2011
Hello, This is my translation of the Polish language death record of my 2x great-grand uncle Maciej Tobiasz, from the Bądkowo parish. Bądkowo No. 23 1848 This occurred in the village of Bądkowo on the 19th of April, 1848, at 11 a.m. Appearing are Ignacy Tobiasz, a horseman, aged 24, and Szymon Mędet, a farmhand, […]
2952May 31, 2011
Hello, This is my translation of the Polish language baptismal record of my 2x great-grand uncle Maciej Tobiasz, from the Bądkowo parish. Any errors are completely my own. Bądkowo No. 9 1848 This occurred in the village of Bądkowo on the 6th of February, 1848, at 11 a.m. Ignacy Tobiasz appeared, a farmhand, aged 25, […]
2953May 30, 2011
Hello, This is my translation of the Polish language marriage record of my 3x great-grandparents Ignacy Tobiasz and Zofia Karpik, from the Bądkowo Parish. Any errors are completely my own. Bądkowo No 6 1846 This happened in village of Bądkowo on the 1st of June, 1846, at 10 a.m. We declare in the presence of […]
2954May 30, 2011
The movements of my Tobiasz ancestors from the late 1830’s until the 1880’s can be viewed in many fashions. I would like to view their movements as a family that is expanding and looking for constant work. Today, my Tobiasz family members are hard working and driven to succeed and I would like to think […]
2955May 29, 2011
Hello, I would like to participate in Sunday’s daily blogging theme called, "Sunday’s Obituary". Below, I have transcribed the obituary of Steve V. Wierzba (my 1st cousin 2x removed). The obituary was listed in the Stevens Point Journal on Friday, April 15, 1988. The obituary is as follows: Steve V. Wierzba Steve V. Wierzba, 82, […]
2956May 28, 2011
Hello, This is my translation of the Polish language marriage record of Wojciech Zachwieja and Julianna Tobiasz (my 3x great-grand aunt), from the Siniarzewo Parish. Any errors are completely my own. Siniarzewo No 1 1864 This happened in village of Siniarzewo on the 26 of January, 1864, at 9 a.m. We declare in the presence […]
2957May 28, 2011
Hello, This my version of Saturday’s daily blogging theme. This week will be focused on the Wisniewski surname. Surname Pronunciation Wiśniewski (Polish) – Wis nef ski Surname Pronunciation Wisniewski (American) – Wish new ski Surname Meaning: Wiśniewski – The name is derived from the root word "wiśnia" which means cherry-tree (Source: Polish Surnames: Origins and […]
2958May 27, 2011
Hello, This is my translation of the Polish language marriage record of my 4x great-grandfather Stanisław Tobiasz and his second wife Petronella Trząsalska nee Lewandowska, from the Kościelna Wieś parish. Any errors are completely my own. Krotoszyn No 11 1845 This happened in Kościelna Wieś on the 16th of September, 1845, at 10 a.m. We […]
2959May 27, 2011
Hello, This is my translation of the Polish language death record of my 4x great-grandmother Agnieszka Tobiasz, from the Kościelna Wieś parish. Krotoszyn No. 14 1845 This occurred in Kościelna Wieś on the 14th of April, 1845, at 10 a.m. Appearing are Maciej Kosiarski, aged 40, and Marcin Marcinkowski, aged 38, both laborers in Krotoszyn […]
2960May 26, 2011
The article below is a continuation from the previous article called The Random Movements of my Tobiasz Ancestors during the 1800’s… With the help of Iwona Dakiniewicz, I was able to piece together the overall movements of my Tobiasz ancestors. Iwona was able to research the Włocławek Archives and its extensive archival materials. Iwona […]